Как понять новые песни ArianaGrande — помощь в переводе

15.03.2019
Екатерина Акчурина
Екатерина Акчурина
Автор статьи

Сколько можно склонять голову над учебниками?! Готовы чиллить и при этом узнавать что-то новое? Тогда ловите новую рубрику “Chill Pill”. To take a chill pill дословно означает “принять охлаждающую таблетку”, а используется фраза в значении “успокоиться, расслабиться”. Let’s chill! Лови первую статью, где мы разбираем 5 сленговых слов, чтобы понять новые песни ArianaGrande, TwentyOnePilotsи CardiB. 

Недавняя песня Арианы Гранде “7 rings” набрала на YouTubeбольше 106 млн просмотров, только вот понять смысл строк “Myneckisflossy” и “Myglossispoppin’” непросто (примерно как спулае мулае). Вряд ли она поет про пушистую шею и лопающийся блеск. Давайте разберем 5 сленговых английских выражений из песен ArianaGrande, TwentyOnePilotsи CardiB.

  1. Ariana Grande “7 rings”

Myneckisflossy

Flossy Дословный перевод:пушистый, шелковистый —  Сленг:модный, эффектный. 

Ариана поет, что ее шея увешана драгоценностями.

Какиспользовать: Your new dress is so flossy. = Твое новое платье такое модное.

  • Ariana Grande “7 rings”

My gloss is poppin’

Poppin’ — Дословный перевод:лопающийся, трескающийся —  Сленг:крутой, стильный. 

Ариана делает отсылку к треку LipGlossи говорит, что у нее крутой блеск для губ.

Как использовать: Thatguyispopping. = Этот парень крут.

  • Twenty One Pilots “Chlorine”

This beat is a chemical, beat is a chemical

Chemical Дословный перевод:химический, химикат —  Сленг:дикий, суровый. 

TwentyOnePilotsпоют, что этот бит дикий.

Как использовать: How’reyoufeeling? — Chemical. = Как ты себя чувствуешь? –Сурово.

  • Cardi B “Money”

I was born to flex

Flex Дословный перевод:сгибать —  Сленг:понтоваться. 

Карди не только любит использовать сленг в песнях, но и придумывает свои слова и даже звуки. Например, ее фирменное «okuuuuuuurt» значит “ок”, и, по ее словам, должно звучать будто звук замерзшего голубя в Нью-Йорке.

Как использовать: Ihatewhenyou’reflexing. = Я ненавижу, когда ты понтуешься.

  • Ariana Grande “No tears left to cry”

Wereoutherevibin

Vibe Дословный перевод:вибрировать —  Сленг:тусоваться, кутить под музыку. Если вам надоело избитое “hangout” или “groove”, употребляйте модное “vibe”.

Какиспользовать: Hey, girl, come vibe with me. = Эй, девчонка, приходи тусоваться со мной.

Чтобы понимать новый молодежный сленг, пользуйся онлайн-словарем англоязычного сленга и занимайся английским с молодым преподавателем, который в курсе всех новых модных словечек.

Поделиться
1
0

Комментарии

guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments