Как понять новые песни ArianaGrande — помощь в переводе

15.03.2019 566
Екатерина Акчурина
Екатерина Акчурина
Автор статьи

Сколько можно склонять голову над учебниками?! Готовы чиллить и при этом узнавать что-то новое? Тогда ловите новую рубрику “Chill Pill”. To take a chill pill дословно означает “принять охлаждающую таблетку”, а используется фраза в значении “успокоиться, расслабиться”. Let’s chill! Лови первую статью, где мы разбираем 5 сленговых слов, чтобы понять новые песни ArianaGrande, TwentyOnePilotsи CardiB. 

перевод песни ArianaGrande
Перевод песни ArianaGrande

Недавняя песня Арианы Гранде “7 rings” набрала на YouTubeбольше 106 млн просмотров, только вот понять смысл строк “Myneckisflossy” и “Myglossispoppin’” непросто (примерно как спулае мулае). Вряд ли она поет про пушистую шею и лопающийся блеск. Давайте разберем 5 сленговых английских выражений из песен ArianaGrande, TwentyOnePilotsи CardiB.

  1. Ariana Grande “7 rings”

Myneckisflossy

Flossy Дословный перевод:пушистый, шелковистый —  Сленг:модный, эффектный. 

Ариана поет, что ее шея увешана драгоценностями.

Какиспользовать: Your new dress is so flossy. = Твое новое платье такое модное.

  • Ariana Grande “7 rings”

My gloss is poppin’

Poppin’ — Дословный перевод:лопающийся, трескающийся —  Сленг:крутой, стильный. 

Ариана делает отсылку к треку LipGlossи говорит, что у нее крутой блеск для губ.

Как использовать: Thatguyispopping. = Этот парень крут.

  • Twenty One Pilots “Chlorine”

This beat is a chemical, beat is a chemical

Chemical Дословный перевод:химический, химикат —  Сленг:дикий, суровый. 

TwentyOnePilotsпоют, что этот бит дикий.

Как использовать: How’reyoufeeling? — Chemical. = Как ты себя чувствуешь? –Сурово.

  • Cardi B “Money”

I was born to flex

Flex Дословный перевод:сгибать —  Сленг:понтоваться. 

Карди не только любит использовать сленг в песнях, но и придумывает свои слова и даже звуки. Например, ее фирменное «okuuuuuuurt» значит “ок”, и, по ее словам, должно звучать будто звук замерзшего голубя в Нью-Йорке.

Как использовать: Ihatewhenyou’reflexing. = Я ненавижу, когда ты понтуешься.

  • Ariana Grande “No tears left to cry”

Wereoutherevibin

Vibe Дословный перевод:вибрировать —  Сленг:тусоваться, кутить под музыку. Если вам надоело избитое “hangout” или “groove”, употребляйте модное “vibe”.

Какиспользовать: Hey, girl, come vibe with me. = Эй, девчонка, приходи тусоваться со мной.

Чтобы понимать новый молодежный сленг, подписывайся на страничку Maximum в Instagram, где регулярно публикуют свежие сленговые выражения, пользуйся онлайн-словарем англоязычного сленга и занимайся английским с молодым преподавателем, который в курсе всех новых модных словечек.

Комментарии

Оставить комментарий

Уведомление о
avatar

wpDiscuz